Kustantaja: Lurra Editions
2014
Alkuteos: Le Canape Rouge
Suomennos: Timo Torikka
Ranskalainen Michèle Lesbre ryhtyi
opettajanuran jälkeen kirjailijaksi – ensin noir-kirjallisuuden ja myöhemmin hienostuneen
ja pohdiskelevan tyylilajin edustajaksi. Kaikkiaan Lesbreltä on ilmestynyt
viisitoista teosta, joista yksi yhdessä Sylvie Granotierin kanssa. Ensimmäinen
Lesbreltä suomennettu teos Punainen sohva
oli vuonna 2008 ehdokkaana arvostetun ranskalaisen Goncourt -kirjallisuuspalkinnon
saajaksi.
Punainen sohva on
pieni kooltaan, mutta pitää sisällään paljon. Se on sarja toisiinsa näennäisen
sattumanvaraisesti kietoutuneita tarinoita, jotka kerrotaan näennäisen eleettömällä
tavalla. Anne-niminen ranskalaisnainen matkustaa junalla Moskovasta Irkutskiin etsimään
vuosien takaista rakastettuaan, mutta ehkä vielä enemmän etsimään itseään. Maisemat
ja kanssamatkustajat ovat olemassa lähinnä tarjotakseen hänelle jotain
merkityksekästä (ei aina ihan todellistakaan) kokemusta. Hän liikkuu kuin
unessa, Dostojevskia lukien. Miksi hän ylipäätänsä haluaa löytää Gylin
uudelleen:
En suinkaan juossut pelkästään vanhan rakkauden
perässä, vaan tunsin, että tuo rakkaus edusti kaikkia niitä rakkauksia, niin
kuin se sisältäisi ne kaikki, monikossa ja yksikössä yhtä aikaa.
Annen matkakertomuksen
rinnalla kulkee tarina hänen naapuristaan, Clémence-nimisestä vanhuksesta,
jolle Anne käy lukemassa ja kertomassa tarinoita poikkeuksellisen voimakkaasti
ja rohkeasti eläneistä naisista. Kummankin suosikki lienee Kafkan
kirjeenvaihtotoveri Milena, joka ui joen yli kun ei muuten ehdi ajoissa rakastettuaan
tapaamaan. Clémence itse oli vain yhdeksäntoistavuotias menettäessään sodan
aikana kihlattunsa. Toki hän senkin jälkeen jatkoi elämäänsä ja koki uusia
iloja ja uusia rakkauksia, mutta kaipuu Paulia kohtaan ei silti vähentynyt. Konkreettisena
muistona rakastetusta on enää vain punaisen sohvan rakoon piilotettu valokuva,
kun kaikki mennyt alkaa pikkuhiljaa unohtua. Unohtuuko myös Paul?
Kaupungissa tapahtuvat
myllerrykset eivät näyttäneet vaikuttavan häneen, eihän hän edes nähnyt niitä,
koska ei enää tehnyt kävelyretkiään, eikä myöskään tuntunut välittävän mitä
hänelle niistä kerrottiin. Hänen todellinen Pariisinsa oli se, minkä hän oli kokenut
nuoruudessaan, eikä mikään voinut sitä tuhota.
Lesbren lauseet ovat loppuun
asti hiottuja ja ranskalaisen elegantteja, mikä synnyttää miltei mystisen
tunnelman. Kirjailija vetää yhtymäkohtia tarinoiden ja tapahtumien välille niin
hienovaraisesti, ettei niitä lukuhetkellä välttämättä oivallakaan. Jollakin
lailla hahmottomaksi jäävät kuitenkin niin itse teos kuin sen kertoja. Se on
impressionistinen näkymä ja häivähdys elämästä. Miten erilainen onkaan Annen
junamatka verrattuna Rosa Liksomin teokseen Hytti
nro 6!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti