Inga Maggan
teos Puolikas tapahtuu kahdessa aikatasossa. Vuosiin 1949–1961
sijoittuvassa osuudessa päähenkilönä on saamelaispoika Heaika, jonka perhe asuu
Kutturan kylässä Inarissa. Eletään aikaa, jolloin saamelaisia pidetään
takapajuisina, sivistymättöminä ja suomalaisiin verrattuina alempiarvoisina.
Eihän heidän vailla kirjoitusasua ja kielioppia oleva kielikään ole mikään oikea kieli!
Saamelaislapset sulautetaan järjestelmällisesti valtaväestöön. Heidät sijoitetaan kaukana kotoa oleviin asuntolakouluihin, jossa he saavat puhua vain suomea ja jossa viettävät koko lukukauden. Heaika veljineen on onneksi oppinut suomea kotona, koska Niillas-isä palasi sodasta saamen kielestä luopuneena, ehkä pitäen
sitä tulevaisuuden kannalta järkevimpänä.
Suomi on
nyt tässä maassa sivistyksen kieli, ja vaikkei se olekaan sinun äitisi kieli,
niin sillä kuitenkin opetetaan koulussa sellaisia tietoja ja taitoja, joiden
avulla sie, Heaika, voit osallistua yhteisten asijoien ja oman elämäsi
järjestämiseen.
Koulussa
oppilaiden kesken on selvä hierarkia: suomalaiset tietenkin ylimpänä, seuraavina
muita runsaammin edustetut pohjoissaamelaiset ja alimpana kolttasaamelaisten
parin hengen ryhmä. Monelle saamelaislapselle jää kouluajasta syvä häpeän
tunne: heitä ei pidetä yhteiskuntakelpoisina. Muutamat pyrkivätkin jatkossa
salaamaan taustansa.
Heaika ja
veljensä Ánde eivät oikein sopeudu kuriin. Kumpikin veljeksistä on jossain vaiheessa jättämässä
koulunkäynnin kesken, mutta onneksi on olemassa opettajatar Sunkku, joka
välittää oppilaistaan. Hänen tukeminaan ja rohkaiseminaan nuoret innostuvat
jatkamaan ja tie viekin sitten yllättävän pitkälle.
Toisessa
aikatasossa ollaan vuosissa 2018–2019. Tässä päähenkilöksi nousee Heaikan tytär
Ibbá, jonka äiti on suomalainen. Onko Ibbá siksi jossain täysvaltaisuuden ja
ulkopuolisuuden välimaastossa eli saamelaisena vain puolikas? Siitä, onko
hänenlaisellaan oikeus käyttää saamelaispukua, esittävät kärkkäästi mielipiteitään niin
saamelaiset kuin suomalaisetkin takkipoliisit. Joka tapauksessa Ibbá alkaa
tehdä itselleen gáktia.
Suurin
ongelma Ibbálle on se, ettei hän osaa saamen kieltä, jota monet pitävät
saamelaisuuden edellytyksenä. Isä eli áhčči ei ole opettanut sitä
lapsilleen eikä tunnu kantavan huolta siitä, millaiseksi näiden identiteetti tällaisessa tilanteessa muodostuu. Tampereella
asuva Ibbá on vasta aikuisena kiinnostunut juuristaan ja alkanut opiskella
saamea. Se ei ole helppoa – etenkin kun joku tyrmää yrityksenkin:
Saat
heittää saamen kielen kaivoon … jos ei ole lapsesta asti kieltä oppinut ja sen
parissa kasvanut, niin pilaat vain kielen puhumalla sitä vaillinaisesti.
Yrittäisit vain hyväksyä, ettet sinä ole enää saamelainen etkä sellaiseksi voi
opiskella.
Onneksi on
olemassa myös myönteisempiä näkökantoja. Toki yhteinen kieli lisää
yhteenkuuluvuuden tunnetta, mutta muitakin tekijöitä on: sielussa mukana
kulkeva kotiseutu, yhteiset tavat ja asenteet, saamelainen kulttuuri
kokonaisuudessaan. Jokaisen sukupolven pitäisi myös saada tuoda tuohon
kulttuuriin omat lisänsä. Esimerkiksi aikoinaan syntisenä pidetyt joiut ovat
saaneet nykyään uusia muotoja.
Tämä aika, paikka ja ihmiset itse piirsivät
siihen oman kuvansa, eikä kulttuuri niinkään sitonut meitä vaan vapautti
olemaan sitä, mitä olimme. Kulttuurilla oli meidän kasvomme.
Puolikas-romaanin rakenne on toimiva ja tarinaa on helppo seurata. Tapahtumat etenevät verkkaisesti, mutta sisältävät myös tragediaa ja jännitystä. Henkilöiden tunnemaailma on kuvattu uskottavasti, mutta keskusteluissa on paikoin luennoinnin makua. Se johtuu siitä, että lukijalle halutaan välittää mahdollisimman paljon tietoa esimerkiksi gáktien malleista ja käytöstä. Käsillä tekeminen ja kielen opiskelu kulkevat kirjassa rinnakkain.
Saamelaisten
historiasta kirjassa mainitaan kolttasaamelaisten evakuointi toisen
maailmansodan yhteydessä Neuvostoliiton valtaamalta alueelta Suomeen, mistä koitunut
häpeän ja turvattomuuden tunne on seurannut ihmisiä nykyaikaan saakka. Sotien jälkeen voimistui myös saamelaisten
sulauttaminen suomalaiseen yhteiskuntaan, minkä seurauksena syntyi kielensä
menettänyt sukupolvi.
Nykyisin kielen
opiskelu koulussa on lisännyt saamea taitavien nuorten määrää ja samalla oman
kulttuurin arvostusta. Arvostusta on tullut muualtakin – valittiinhan Inarissa
sijaitseva Saamelaismuseo Siida vuoden 2024 eurooppalaiseksi museoksi ja
Ravintola Aanaar vuonna 2020 vuoden ravintolaksi. Mutta uhkiakin on, esimerkiksi
tuulimyllyhankkeet saamelaisten pyhille paikoille. On hyvä, että näitä asioita nostetaan esiin..
PS. Kirjan
etukannen valkoisista palloista muodostuu sana Bealleoassi eli puolikas.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti