Alkuteos: La Place / Une femme (1984 / 1987)
Suomennos: Lotta Toivanen
Ranskalainen Annie Ernaux syntyi vuonna 1940 ja varttui
työväenluokkaisessa perheessä Normandiassa. Hän opiskeli yliopistossa
kasvatustiedettä ja modernia kirjallisuutta ja toimi 1970-luvulla opettajana.
Ernauxin lähes kahdestakymmenestä teoksesta on suomennettu kaunokirjalliset teokset
Puhdas intohimo (1996) ja Isästä / Äidistä (2022) sekä hänen
pääteoksenaan pidetty muistelmateos Vuodet (2021). Ernaux sai vuoden
2022 Nobelin kirjallisuuspalkinnon.
Annie Ernauxin teoksille on tyypillistä, että hän kirjoittaa
omasta elämästään, mutta kuvaa samalla myös yhteiskunnassa tapahtuvia
muutoksia. Vuonna 1983 Ernaux kirjoitti pienoisromaanin isäsuhteestaan,
lapsuudenkokemuksistaan pienessä normandialaiskaupungissa ja aikuistumisestaan.
Tästä teoksesta hän sai arvostetun Renaudot-palkinnon vuonna 1984. Vuonna 1987
Ernauxilta ilmestyi pienoisromaani, jossa hän käsitteli vanhempiensa
sosiaalista etenemistä, äitinsä Alzheimerin tautia ja kuolemaa sekä omaa
avioliittoaan.
Tämä ei ole elämäkerta eikä tietysti mikään romaanikaan,
ehkä jotakin kirjallisuuden, sosiologian ja historian väliltä.
Kumpikin pienoisromaani noudattaa samanlaista kaavaa. Aluksi
tieto: isän on kuollut, äiti on kuollut. Kerrotaan hieman kummankin vanhemman
lapsuudenkodista ja syvennytään sitten isän ja äidin elämänkulkuun. Kumpikin joutui
jättämään koulunkäynnin noin kaksitoistavuotiaana ja menemään töihin
tehtaaseen. Työ tyydytti heitä – olihan se siistimpää kuin
puurtaminen maatilalla.
Isän kohdalla kirjailija tuntee koko ajan taiteilevansa
liiallisen pelkistämisen ja liiallisen muistikuvien vyöryn välillä. Mitä
tosiasioita hän tietää isästään? Isä oli iloinen ja mukava mies, siisti ja
kunnollinen. Kotikaupungistaan hän pääsi pois vain armeija-aikanaan eikä sen
jälkeen uskaltautunut kokeilemaan elämää toisaalla, vaikka sellaisesta unelmoikin.
Isä kuului työväestöön, joten siirtyminen vaimon
kehotuksesta kuppilan omistajaksi ei käynyt häneltä luonnostaan. Hän oli
opetellut puhumaan lähes murteetonta ranskaa, mutta oli silti vaitonainen
tärkeinä pitämiensä ihmisten seurassa, jottei paljastaisi ”alempiarvoisuuttaan”.Tyttärelle isä merkitsi hauskanpitoa, käyntejä
tivolissa ja sirkuksessa.
Kertojan pääsy yliopistoon ja opettajankoulutukseen merkitsi
etääntymistä isästä; eräänlaista luokkaetäisyyttä, jota hän kirjassa kuvaa halkaistuksi
rakkaudeksi. Isä ei täysin ymmärtänyt tyttärensä opiskelua, vaan häpesi
joutuessaan paljastamaan tuttavilleen, että tyttö ei ollut vielä
seitsemäntoistavuotiaana töissä eikä kaksikymppisenä naimisissa! Onneksi
opiskelu takasi sen, ettei tytär joutunut naimisiin työläisen kanssa, vaan
sai puolisokseen koulutetun miehen. Isä tuskin tajusi, että vävyn vähäiset vierailut johtuivat siitä, ettei appivanhempien luona voinut keskustella henkevästi
Hänen ehkä suurin ylpeydenaiheensa tai jopa elämänsä
oikeutus: että minä sain kuulua siihen maailmaan, joka oli häntä ylenkatsonut.
Isän äkillinen kuolema herätti tietenkin surua, mutta äidin tyyni ja asiallinen suhtautuminen piti tytärtäkin pystyssä. Äidin kuolema sen sijaan oli kertojalle tyrmäävä: kuinka ihmiset voivat valita paistia lihatiskillä ikään kuin maailmassa mikään ei olisi muuttunut? Hän itse tunsi olevansa orpo ja tyhjän päällä.
En enää saa kuulla
äidin ääntä. Äiti ja hänen sanansa, hänen kätensä ja eleensä, hänen tapansa
nauraa ja kävellä yhdistävät tämän naisen, joka minä nyt olen, siihen lapseen,
joka minä joskus olin. Olen menettänyt viimeisen siteeni siihen maailmaan,
josta olen kotoisin.
Miehestään poiketen äiti oli aina rohkea ja uhmakas. Nuorena
hän sai naapuruston epäilemään kunniallisuuttaan leikkauttamalla tukkansa muodikkaan
lyhyeksi ja käyttämällä lyhyitä hameita. Äidin perhe oli kokonaisuudessaan äänekäs
ja ronski ja riehakkain kaikista oli kertojan äiti. Hän tiedosti kyllä
perheensä alempiarvoisen yhteiskunnallisen aseman, mutta ei suostunut
kenenkään arvioitavaksi yksinomaan sen perusteella.
Äiti tiesi, että nuoren naisen oli mentävä naimisiin, mutta
puolison hän valitsi huolella – jyväjemmari ei kelvannut, mutta komea ja siivo
tehdastyöläinen vastasi vaatimuksia. Äiti halusi myös pyrkiä eteenpäin elämässä
vaikka riskejäkin ottaen, joten oman asunnon ja melko huonosti tuottavan
kuppilan omistaminen merkitsi hänelle erottautumista rahvaasta.
Äiti harrasti lukemista ja sivisti tytärtään viemällä tämän
museoihin ja elokuviin. Äiti omaksui halukkaasti tyttären käyttämiä sanoja ja
tapoja, mutta tunsi välillä katkeruutta siitä, miten erilaisia mahdollisuuksia
tälle avautui. Joskus hän suorastaan näki tyttäressään luokkavihollisen. Äiti
myös iskosti tyttäreen syvän arvottomuuden tunteen suhtautumisessaan naisen
asemaan. Siitä esimerkkinä äidin lause häiden aattona: ”Yritä hoitaa
huusholli kunnolla, ettei mies anna sinulle lähtöpasseja”.
Äidin viimeisiä vuosia varjosti Alzheimerin tauti, mikä sai
kirjailijan pohtimaan äitinsä elämänkaarta rahvaanalueella syntyneestä vahvasta
ja säteilevästä naisesta siksi höperöksi naiseksi, joka kuoli Pariisin
lähiösairaalan kroonikko-osastolla. Tytär oli sinä aikana pystynyt tekemään äidin
toiveiden mukaisen nousun porvariluokkaan.
Äidin, joka syntyi alistettuun asemaan mutta pyristeli
siitä pois, oli muututtava tarinaksi, jotta minä en tuntisi itseäni niin
yksinäiseksi ja keinotekoiseksi tässä sanoilla ja ajattelulla meitä alistavassa
maailmassa, johon olen hänen toiveidensa mukaisesti siirtynyt.
Ernaux kirjoittaa toteavaa ja asiallista tekstiä, joka
kuitenkin sisältää runsaasti yksityiskohtia ja tarkkoja havaintoja, joskus hieman ironisia piikkejäkin. Hän myös selittää aina välillä
kirjoittamisprosessiaan ja sitä, mitä yrittää sanoillaan tavoittaa: totuutta
vanhemmistaan.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti