Kustantaja; WSOY 2025
Alkuteos: The Fraud (2023)
Suomennos: Irmeli Ruuska
Kansi: Jon Gray
Zadie Smithin romaani Petos pohjautuu Lontoossa
1870-luvulla pidettyyn oikeudenkäyntiin, jossa pyrittiin ratkaisemaan, onko
itseään Roger Tichborneksi väittävä mies todella kyseinen henkilö ja siten
oikeutettu baronetin arvonimeen ja mittavaan perintöön. Myös muut kirjassa
mainitut henkilöt ovat suurelta osin todellisia, joskin Zadie Smith on omien tarkoitusperiensä
vuoksi ottanut heidän elämänvaiheittensa suhteen joitakin vapauksia.
Näkökulma romaanissa on skotlantilaistaustaisen Eliza
Touchet’n. Vuonna 1871 hän on noin kuusikymppinen lapseton leski, joka
työskentelee taloudenhoitajana puolisonsa serkun William Ainsworthin luona.
Elizalla ja häntä viisi vuotta nuoremmalla Williamilla on ollut rakkaussuhde,
mutta kiihko on vähitellen muuttunut lämpimäksi kumppanuudeksi.
Rouva Touchet’n todellinen rakkaus oli Williamin ensimmäinen
vaimo ja kolmen vanhimman tyttären äiti Frances, joka hiipui pois vain
kolmekymmentäkolmevuotiaana. Tästä on kulunut nyt yli kolmekymmentä vuotta ja
William on naimisissa kaksikymmentäkuusivuotiaan luku- ja kirjoitustaidottoman Sarahin
kanssa, joka on Williamin nuorimman tyttären äiti.
William on tuottelias historiallisten romaanien kirjoittaja,
joka kilpailee itsensä Charles Dickensin kanssa – teosta Jack Shepard
myytiin jopa enemmän kuin Dickensin romaania Oliver Twist. Kansan
suosiossa ovat etenkin Ainsworthin runoista muodostuneet viisut. Käsikirjoitusten
esilukijana toimivan rouva Touchet’n mielestä Williamin romaanit ovat yleisesti
ottaen tylsiä ja sekavia ja ideatkin muilta lainattuja, mutta sitä hän ei
raaski miehelle sanoa.
Tuore rouva Ainsworth on palavasti innostunut Tichbornen
tapauksesta – sisältyyhän siihen rahaa, seksiä, henkilöllisyyteen liittyviä
väärinkäsityksiä ja Jamaikan kaltaisia eksoottisia paikkoja. Samankaltaisina
toistuviin arkipäiviin kyllästynyt rouva Touchet puolestaan on kiinnostunut kansanjuhlaksi muuttuneen tapahtuman tarkkailusta, joten rouvat osallistuvat
ahkerasti yli vuoden kestävän oikeudenkäynnin istuntoihin.
Kantajaksi kutsuttu mies jakaa ihmisten mielipiteet. Osa
uskoo useastakin syystä miehen olevan Australiasta Englantiin onneaan kokeilemaan
saapunut lihakauppias Arthur Orton. Mies on sivistymätön eikä osaa edes ranskaa
jota sir Roger on puhunut lapsuudesta saakka, hänellä ei ole käsivarressaan
tatuointia ja hän on ainakin 100 kiloa painavampi kuin sir Roger oli
kadotessaan haaksirikossa kuusitoista vuotta aiemmin.
Kiihkeimmin Kantajan oikeuksia arvonimeen ja omaisuuteen
puolustaa työväestö, jonka mielestä yläluokka ja rahamiehet yrittävät vain
kiusata rehtiä miestä - kyllähän vieraan kielen voi unohtaa, tatuoinnin
poistattaa ja kiloja kartuttaa mukavan elämän parissa. Sarahille painavin
todiste ”meidän Rogerin” puolesta on se, että sir Rogerin äiti tunnisti Kantajan
pojakseen ennen kuolemaansa.
Rouva Touchet pitää Kantajaa huijarina, mutta uskoo silti
tämän tärkeintä todistajaa Andrew Boglea, entistä orjaa. Mies on puheissaan lähes
hypnoottisen vakuuttava ja teoissaankin kunnioitusta herättävä. Hän herättää
Elizassa jo unohdetuiksi luultuja tunteita, mutta jää lopulta arvoitukseksi niin
Elizalle kuin lukijallekin.
Francesin kanssa Eliza oli esittänyt vahvatahtoista
naisasianaista, Williamille hän oli ollut naisellinen muusa, ja ehkä jossain
kuvitellussa utopiassa, tasaveroisella, yhteisellä maaperällä, hän voisi
kohdata Boglen kaltaisen älykkään sielun, joka tuntui elävän siten kuin hän
itse oli aina toivonut elävänsä, siis ilman harhakuvitelmia.
Tapaus saa rouva Touchet’n pohtimaan käsitettä ”totuus”. Miten
ihminen päätyy siihen, mitä pitää totuutena? Valehteleeko ihminen tietoisesti
itselleen, jos pitää kiinni näkemyksestään, vaikka kaikki todisteet
osoittaisivat sen vääräksi? Vai ovatko
takana jotkin tiedostamattomat ja monimutkaiset syyt? Esillä ovat myös naisen
turvaton asema, orjuuden poistaminen ja kotimaan tehdastyöläisten olojen
kohentaminen sekä tekijänoikeudet ja rokotusvastaisuus.
Smithin teoksesta voi löytää yhtymäkohtia omaan aikaamme.
Nykyäänkin media pystyy muokkaamaan ihmisten mielipiteitä ja luomaan mehukkaita
skandaaleja ihan tyhjästä. Yhäkin jotkut nousevat tiedotusvälineiden ansioista ainakin hetkeksi parrasvaloihin ja kunniaan ja toiset vajoavat häpeään. Ja
kansa saa huvinsa.
Petos koostuu lyhyistä luvuista, Ajanjakso vuodesta
1871 lähtien etenee kronologisesti eteenpäin, mutta siihen limittyy otteita
menneisyydestä. Usein mennyt palaa mieleen jonkin tilanteen, ympäristön tai
henkilön vaikutuksesta. Charles Dickensin teosten tapaan myös Petos-romaanissa
on runsaasti sivujuonteita ja yhteiskunnallista kritiikkiä. Oman – ja
koskettavimman – kokonaisuutensa muodostaa Andrew Boglen surullinen
elämäntarina.
Zadie Smithin äänitorven rouva Touchet’n kerrontatyyli on
tarkka, ironinen ja paikoin jopa piikikäs, mutta lisää väriä saadaan vielä eri
yhteiskuntaluokkien edustajien puheenparsista. Irmeli Ruuska onnistuu suomennoksessaan jälleen erinomaisesti. Petos
ei nouse ihan Zadie Smithin parhaiden teosten joukkoon, mutta on silti
lukemisen arvoinen.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti