Alkuteos: Arde el monte de noche (2008)
Suomennos: Laura Vesanto
Juan Tomás Ávila Laurelin (s. 1966)
ura alkoi jo 1980-luvulla ja nykyään hän on Päiväntasaajan Guinean huomattavimpia kirjailijoita. Vuonna 2011 hän ryhtyi pitkään nälkälakkoon kritiikkinä presidentti Obiangin hallituksen korruptoituneisuutta kohtaan, mutta joutui lähtemään maanpakoon Barcelonaan. Lapsuudessaan Ávila Laurel asui Annobónin saarella, missä saatuihin kokemuksiin ja muistoihin pohjautuu hänen Yöllä vuori roihuaa -romaaninsakin.
Yöllä
vuori roihuaa -romaanin kertoja on pieni poika, joka tarkastelee ja ihmettelee
maailmaa ympärillään. Hänen isänsä on monen muun saarelaismiehen lailla
jossakin, minne matkustetaan laivalla ja mistä harvoin palataan takaisin.
Perheen ainoa miespuolinen jäsen on isoisä, salaperäinen hahmo joka pysyttelee
suurimman osan ajasta huoneessaan vuoria katselemassa, joka ei syö eikä puhu ja
jolla on omituinen kampaus. Kaikki saarelaiset ovat äärettömän köyhiä – puuttuu
vaatteita, lamppuöljyä, tulitikkuja ja saippuaa sekä miehille niin
kallisarvoista tupakkaa – mutta kalastajaa vailla olevassa perheessä puuttuu
myös ruokaa. Syötävänä ei ehkä ole kuin chilillä ja suolalla maustettua kuivaa
maniokkileipää.
Sitten saarelaisia alkavat
onnettomuudet moukaroida. Varomattomuuden seurauksena tuli pääsee irti vuorella
ja tuhoaa suurella vaivalla ylläpidetyt viljelmät. Tapahtuu murha, ehkä
kaksikin. Koleraepidemia vie aikuisia ja lapsia, surua riittää joka asumukseen.
Saarelaiset, joille vieraalla kielellä opetettu katolinen uskonto on jäänyt
melko etäiseksi, kääntyvät vanhojen perinteiden puoleen. Ehkäpä meren kuningas
auttaa, jos hänelle tuodaan sopivia uhrilahjoja? Yhteisöllisyys on saaren
asukkaiden voimavara, mutta tietämättömyyteen sekoittunut taikausko on uhka
etenkin naisille. Turvassa ovat oikeastaan vain vainajien kanssa puhuvat ja
kylälle viestejä välittävät vanhat rouvat, muut voivat helposti ajautua syntipukin
asemaan. Yöllä meressä kuumia aaltoja viilentävät vaimoihmiset tulkitaan
naispaholaisiksi, jotka ovat saaneet itseltään Paholaiselta merkillisiä kykyjä.
Jos
esimerkiksi lapsi kulki tällaisen naisen talon ohi alasti, saattoi tämä kyvyillään
välittömästi lennättää mihin tahansa lapsen ruumiinosaan maassa makaavan
puupalan tai kadulle heitetyn raudankappaleen.
Tarina polveilee eteenpäin yhtenä
pötkönä, mikä toisaalta vaikeuttaa hahmottamista mutta toisaalta on kokemuksena
aika mielenkiintoinen. Suullisen kansanperinteen mukaisesti kertoja kääntyy
suoraan kuulijansa puoleen, huomauttelee, kyselee, ennakoi tulevaa ja palaa aiemmin
kerrottuun. Yksi tarina tuo hänelle mieleen toisen ja niin kertomus etenee
hitaasti ja yksityiskohtia tulvillaan. Esimerkiksi heti kirjan alussa on
kymmenisen sivua käsittävä kuvaus kanootin valmistamisesta. Eli ensin valitaan
puu… On myös pelottava tapaus, johon kertoja palaa yhä uudestaan lisäten
samalla tarkempia yksityiskohtia ja selvennyksiä, ahdistuneita kysymyksiä ja arkaa
kritiikkiäkin. Pieni eristäytynyt saari avautuu lukijan eteen väreineen ja
tuoksuineen, iloineen ja suruineen. Se ei ole paratiisi, mutta koti kuitenkin.
Minua
pyydettiin kertomaan tarina, tai vaikka monta, ja ajattelin, että voisin
varmaan kertoa lapsuuteni tarinan, sillä en muistanut niiltä vuosilta
ainuttakaan kertomusta. Ja valkoisten johtaja, joka kertoi tulleensa keräämään
meidän suullista kansanperinnettämme ja jonka nimi oli Manuel, pyysi minua
kertomaan mitä vain halusin, sillä ehkä minun lapsuudenmuistoissanikin olisi
merkittäviä piirteitä. Kerroin sen mitä noista vuosista muistin, ja kun omasta
mielestäni sain kaiken kerrottua, suljin suuni.
Kustantaja: Tammi 2017
GAPPAH, PETINA: Muistojen kirja
Alkuteos: The Book of Memory
Suomennos: Tero Valkonen
Tarina,
jonka pyysit kertomaan, ei suinkaan ala Lloydin kuoleman säälittävästä
rumuudesta. Se alkaa kaukaisesta elokuun päivästä, jolloin aurinko porotti
rakkulaisille kasvoilleni, minä olin yhdeksän ja isä ja äiti myivät minut
ventovieraalle miehelle.
Muistojen
kirja alkaa kutkuttavasti. Ensimmäisten lauseiden perusteella lukija alkaa jo
rakennella omia mielikuviaan ja odotuksiaan, mutta miten oikeaan hän mahtaa
osua? Gappah pohdiskelee nimenomaan sitä, mitä ja miten ihminen muistaa – onhan
päähenkilön nimikin Memory. Ovatko nuoren naisen muistikuvat lapsuuden tapahtumista
vääriä tai vähintäänkin väärinkäsityksiin perustuvia? Ovatko muistot vaikuttaneet
hänen myöhempään elämäänsä jollakin tapaa?
Kertomuksen edetessä selviää monta
asiaa. Ensinnäkin: koko kirja koostuu Memoryn muistiinpanoista, joita hän
kirjoittaa zimbabwelaisessa Hararen vankilassa vaikutusvaltaiselle amerikkalaiselle
lehtinaiselle. Memorylle on langetettu kasvatti-isänsä Lloydin murhasta kuolemanrangaistus,
jonka hän lehtinaisen avulla toivoo lieventyvän elinkautiseksi vankeudeksi –
tai peräti armahdukseksi. Toiseksi käy ilmi, että Memory on tummaihoisten vanhempien
albiino lapsi. Hän ei siis kuulu valkoisiin, vaikka on Lloydin ansiosta asunut
komeassa talossa, saanut koulutusta ja mahdollisuuden matkustella
maailmalla. Hän ei myöskään kuulu
mustiin, jotka usein suhtautuvat taikauskoisella kammolla Memoryn
poikkeavuuteen. Tämä onkin kirjan kolmas paljastus – miten voimakasta taikausko
yhä on 2000-luvun Zimbabwessa. Se vaikuttaa jopa Memoryn kuolemanrangaistuksen
täyttöönpanoon, sillä taikauskon vuoksi maahan ei ole vuosikausiin saatu
pyöveliä.
Memoryn kertomus poukkoilee hämäävästi
muistosta toiseen. Välillä hän muistelee lapsuuttaan perheensä parissa eli
aikaa ennen siirtymistä Lloydin ”omaisuudeksi”. Käy ilmi, että Memoryn perhe
oli hyvin epäonninen ja köyhä, vailla sukulaisten ja ystävien muodostamaa
turvaverkkoa. Rahan vuoksiko pieni Memory luovutettiin naimattomalle valkoiselle
professorille? Toisaalta muistiinpanot käsittelevät Memoryn elämää vankilassa. Naiset
muodostavat siellä yhteisön, jossa juoruillaan ja kinastellaan mutta myös
pyritään auttamaan. Vartijatkaan eivät ole hirviöitä, vaikka joskus tyydyttävätkin
pätemisentarvettaan kiusanteolla ja käyttävät valtaansa omimalla vangeille
tarkoitettuja tarvikkeita. Joukossa on monta värikästä persoonaa,
joiden omituisuuksia Memory kuvailee varsin ironisesti. Vankilakuvaus on Muistojen kirjan mielenkiintoisinta
antia.
Gappah kritisoi Muistojen kirjassa Zimbabwen poliittista
elämää, yhteiskuntaa ja kulttuuria mustan huumorin avulla. Hiukan häiritsee selittämättä
jätettyjen shonankielisten lauseiden ja sanontojen suuri määrä, mutta sama piirre
on tietenkin englanninkielisessä alkuteoksessakin. Romaanissa myös joitakin
asioita toistetaan varsin usein, kun taas jotkut ohitetaan ylimalkaisella
maininnalla, mutta tämä johtuu ehkä Memoryn muistojen sattumanvaraisuudesta. Muistojen kirja kannattaa kyllä lukea.
Se on viihdyttävä ja valaiseva kuvaus hieman tuntemattomaksi jääneestä Afrikan
maasta, Zimbabwesta.
Petina Gappah (s. 1971) on englanniksi
kirjoittava zimbabwelainen kirjailija, joka voitti novellikokoelmallaan Tanssimestari ja muita tarinoita Zimbabwesta Guardian-lehden
esikoiskirjapalkinnon vuonna 2009. Hän on myös juristi, jolla on lainopillinen
tutkinto niin Zimbabwen yliopistosta kuin Grazista ja Cambridgestä. Nykyisin
hän työskentelee Genevessä organisaatiossa, joka auttaa kehitysmaita
kansainväliseen kauppalakiin liittyvissä ongelmissa.
PS. Muistojen kirjan kansi on upea, houkutteleva!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti