Kustantaja: Gummerus 2024
Alkuteos: Kniven i ilden (2022)
Suomennos: Aki Räsänen
Me olemme karaistuneita, yksinkertaisia metsäsuomalaisia,
me liu’umme yötä vasten, hanget kannattelevat meitä, ruokaa tarvitsemme vähän.
Meitä pettuleivällä ravittuja, turkiksiin puettuja pohjoissuomalaisia kutsutaan
kvääneiksi, kveeneiksi…
Norjalainen Ingeborg Arvola (s. 1974) oppi lapsena isältään
suomenkielisiä sanoja ja sanontoja, joita nyt hyödyntää isoisoisoäidistään
Priita-Kaisa Seipäjärvestä kertovassa teoksessaan Jäämeren laulu.
Norjankielisessä alkuteoksessa nuo suomenkieliset ilmaukset on kirjoitettu
kursiivilla ja kursiivilla ne hieman hämmentävästi ovat myös suomennoksessa.
Teos ajoittuu enimmäkseen 1860-luvulle.
Kolmekymmentäviisivuotiaalla, kauniilla ja nauravaisella Priitalla on kaksi aviotonta lasta, joilla on eri isät. Saadakseen nuoremman poikansa Heikin kastetuksi Priita alistuu kirkon kuritettavaksi ja asettuu neljänä peräkkäisenä sunnuntaina seurakunnan eteen pilkattavaksi. Suutuksissaan hän päättää lähteä Sodankylästä ja muuttaa Norjan Pykeijaan, jossa entuudestaan jo asuu Pehr-veli perheineen.
… minä hymyilen auringon, hymyilen itseni, minä väsyn
harvoin, minulla on tarttuva nauru, sanovat, ajattelematon, sanovat myös. Nyt
minä irtoan siitä mitä minusta sanotaan, nyt minusta tullaan sanomaan jotain
muuta, toisissa paikoissa, toisia sanoja, toisia tarinoita.
Ruijaa kohti lähtee talvella hiihtämään joukko ihmisiä,
mutta pian Priita ja pojat sekä perheen vähäistä omaisuutta ahkiossa vetävä
Rakastan-vaadin erkanevat muista. Priita nimittäin on laajalti tunnettu
isoisältään perimiensä parantajantaitojen ansiosta ja käy matkansa varrella
auttamassa niin ihmisiä kuin eläimiäkin. Kaksitoistavuotias Aleksi vartioi,
ettei äiti haksahda häntä kosiskeleviin miehiin.
Keväällä Priitan perhe saapuu Näätämöön ja majoittuu Askan
taloon odottamaan seuraavan talven lumikelejä. Saamansa avun vastineeksi Priita
ja Aleksi osallistuvat riuskasti tilan töihin ja kolmevuotias Heikki ilahduttaa
talon emäntää Kreetaa, joka ei pysty saamaan omia lapsia. Priitan ja tilan
isännän Mikon välillä väreilee jotain, mutta kunnioituksesta Kreetaa kohtaan tunteille
ei anneta valtaa.
Lopulta Priita lapsineen saapuu perille Pykeijaan. Pehr-veli
oli jo valmistellut muuttoa Amerikkaan, mutta vuoden kalastuskaudesta näyttää tulevan
niin tuottoisa, että lähtöä kannattaa lykätä. Aleksi hyväksytään yhteen venekunnista
ja Priita ansaitsee rahaa toisaalta perkaamalla muiden naisten joukossa
kaloja rannalla ja toisaalta auttamalla kärsiviä lähimmäisiään.
Priitalle olisi puolisoksi tarjolla luotettava leskimies,
mutta Mikon saapuminen Pykeijaan täyttää naisen ajatukset. Lopulta
molemminpuolinen kiihko vie Priitan ja Mikon toistensa syliin. Asia ei kauan
pysy ympäristöltä salassa ja monet tuomitsevat Priitan. Pettynyt Aleksi pistää
välit poikki äitiinsä, mutta paheksuu myös Mikkoa. Tämä surettaa Priitaa, mutta
pahoille puheille rakastavaiset tuskin lotkauttavat korvaansakaan.
Maailma on suuri, niin suuri on maailma, koko taivas,
kaikki meri, kaikki suot, kaikki polut, niin paljon on olemassa, mitäpä
merkitsevät toisten pahat sanat, ne ovat vain osa kuhinaa, pienimpiä risuja,
pieni osa kaikkea olevaa, niin paljon rakkautta ja ihoa, niin monia huulia ja
silmiä… katse näyttää niin nuorelta, leikkisältä ja hilpeätä ja halusta ja
ilosta säteilevältä, koska hän katsoo minua, koska tässä olemme me, koska nyt
on nyt…
Mikko ja Priita kuvittelevat pystyvänsä järjestämään asiansa
niin, ettei heidän suhteestaan koidu kenellekään suurempaa harmia, mutta yllättäviä
ongelmia on tulossa. Kestääkö rakkaus tosipaikan edessä? Mitä enteilevät
Priitan toistuvasti näkemät unet kuolleesta lapsesta?
Pikkuväki ilmoitti, että jokin tulee muuttumaan, jotain
repäistään pois siitä, mitä luullaan vankaksi perustaksi. Ruskeaa vettä.
Ruskeaa, sameaa vettä.
Kirjassa kerrotaan tarinoita Ruijan tapahtumista
ja ihmisistä, kiistoista ja ennakkoluuloista, mutta myös yhteishengestä ja anteliaisuudesta.
Kuvataan saamelaisten, talonpoikien ja kalastajien elämää ja vanhoja tapoja
sekä keinoja pitää kaikkialla elävä näkymätön pikkuväki ihmisille myötämielisenä. Huumoria
riittää ja oman säväyksensä kirjaan tuo eloisa kieli.
Jäämeren laulu on ensimmäinen osa Ruijan rannalla -trilogiasta.
Romaani voitti Norjan arvostetuimman kirjallisuuspalkinnon Bragen vuonna 2022
ja oli seuraavana vuonna ehdolla Pohjoismaiden neuvoston
kirjallisuuspalkintoon. Seuraavia osia odottelee varsin kiinnostuneena, sillä
Priitan ja Mikon tulevaisuus näyttää vihjeiden perusteella sisältävän sekä iloa
että surua.
Upea teos. Tykkäsin kovasti.
VastaaPoista