Kustantaja:
S & S 2018
Alkuteos:
Sensei no kaban
Suomennos: Raisa Porrasmaa
Hiromi Kawakami (s. 1958) on yksi Japanin rakastetuimpia
kirjailijoita. Hän on voittanut mm. naiskirjailijoille suunnatun palkinnon vuonna 2000 ja vuonna 2001 arvostetun Tanizaki-palkinnon teoksellaan Sensei no kaban. Vuonna 2012 teoksen
englanninnos The Briefcase oli
ehdolla Man Asian -palkinnon saajaksi.
Kirjan kertoja Tsukiko Ōmachi on 38-vuotias nainen. Hän
työskentelee toimistossa Tokion keskustassa ja viettää hyvin yksinäistä elämää.
Hän on etääntynyt lapsuudenkodistaan, vaikka mitään selvää syytä vastenmielisyydelle
ei olekaan.
Tunnelma oli vain
jotenkin epätyydyttävä. Ikään kuin olisi tilannut useita pituudeltaan juuri
sopivia vaateita, mutta kun oikeasti sitten sovittaisi niitä, joku olisikin
liian lyhyt ja toisen helma viistäisi lattiaa. Ja kun sitten hämmästyneenä
riisuisi vaatteet ja kokeilisi niitä vartaloa vasten, kaikki olisivatkin juuri
sopivan pituisia.
Japanilainen nainen ei juuri vieraile kapakoissa
ryyppäämässä, mutta Tsukiko käy. Muutenkin hän on epänaisellinen: tarjoilee
sakea ilman viehkeyttä ja käyttää usein puheessaan epäkohteliaalta kuulostavaa
tokaisua ”häh”. Rakkaussuhteet eivät häntä kiinnosta, koska niiden ylläpito on
liian vaivalloista.
Eräänä iltana baaritiskillä Tsukikon vierustoveriksi sattuu
tuttavuus kaukaa menneisyydestä: lukioaikojen äidinkielenopettaja. Tsukiko
kutsuu miestä jatkossakin kunnioittavasti nimellä Sensei eli opettaja, mutta
tuntee silti yli kolmenkymmenen vuoden ikäerosta huolimatta tämän läheisemmäksi
kuin ikätoverinsa. Ovathan ruoka- ja juomamieltymyksetkin täysin yhteneväiset!
Pariskunta tapailee sattumanvaraisesti, käy markkinoilla ja
pelihallissa, sieniretkellä ja kirsikankukkia katselemassa, viikonloppuretkellä
saaressa ja taidenäyttelyssä. Välillä on pientä riitaa ja välillä puhumattomuuskausia.
Näin jatkuu kaksi vuotta. Lukija on jo hieman ymmällään: tuleeko tästä mitään?
Sensein tunteista ei ota selkoa eikä oikein Tsukikonkaan.
Ajoin yksin bussilla,
menin yksin kaupungille, tein yksin ostoksia, ryyppäsin yksin. Eikä Sensein
kanssa oleminen tuntunut erilaiselta kuin asioiden tekeminen ominpäin.
Yhdessäolo tuntui kuitenkin oikeammalta kuin ajan viettäminen yksinään.
Oikeampi on ehkä kummasti sanottu. Vähän samoin kuin kirjoja ostaessa tuntui
paremmalta jättää niihin paperikannet kuin ottaa ne pois. Sensei saattaisi
kyllä suuttua, jos tietäisi minun vertaavan häntä paperikansiin.
Kirjan tunnelma on viipyilevä, mutta sitä ryydittää lempeän
hienovarainen huumori. Tapahtumia ei ole paljon eivätkä ne ole mitenkään
dramaattisia, mutta lähentymisen ja pakenemisen aaltoliike tuntuu silti
ohjaavan kohti jotain syvempää. Ehkäpä Tsukikon vaistoama ilmasta tehty muuri voi vielä murtua?
Sensein salkku
antaa kuin ohimennen oppitunnin japanilaisesta tapa- ja ruokakulttuurista.
Ollaan kohteliaita ja noudatetaan sääntöjä, säilytetään kasvot. Kerrotaan
tarinoita ja kirjoitetaan haikuja. Tsukikon unien välityksellä päästään
eläytymään kiehtovasti myös japanilaisille rakkaaseen maagiseen realismiin.
PS. Entäpä se Sensein salkku? Miksi se on niin tärkeä, että
kirjailija on valinnut sen romaaninsa nimeksi?
Laukussa ammottaa
tyhjyys; siellä ei ole mitään. Vain tyhjä tila avartuu äärettömyyksiin.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti