Kustantaja: Kosmos 2023
Alkuteos: Summer (2020)
Suomennos: Kristiina Drews
Englannin kielen kesää tarkoittava sana summer tulee
muinaisenglannin sanasta sumor, ja sen pohjana on indoeurooppalaisen
kantakielen sana sam, jonka merkitys on sekä yksi että yhdessä.
Ali Smithin Vuodenaikakvartetti-sarjan
päätösosa Kesä kokoaa yhteen aikaisemmista osista tuttuja teemoja ja
henkilöitä. Teos alkaa varoituksella siitä, miten vaarallista on nykyhetkelle
ominainen välinpitämättömyys maailman tapahtumia kohtaan, vääryyksien kuittaaminen
olankohautuksella.
Kun valtaapitävät kaikkialla maailmassa alkoivat
painostaa eri ihmisryhmiä uskonnon, etnisen taustan, seksuaalisen
suuntautumisen, älyllisen tai poliittisen toisinajattelun perusteella: niin?
Tarina alkaa Brightonista, missä kuusitoistavuotias Sacha
asuu yhdessä kolme vuotta nuoremman pikkuveljensä ja näyttelijän uraansa yhä
haikailevan äitinsä kanssa. Paritalon toisessa puoliskossa asustaa isä uuden
kumppaninsa Ashleyn kanssa. Sacha on hyvin valveutunut ja kantaa huolta niin
kodittomista ja pakolaisista kuin ilmastonmuutoksestakin.
Pikkuveli Robert on välkky, mutta saattaa silti laukaista
koulutunnilla: mitä vikaa on siinä jos sanoo että mustaihoisilla on
vesimelonihymy? Robert ihailee Albert Einsteinia, mutta toisaalta harrastaa
ultraväkivaltaista katastrofipeliä. Hänen tuorein jekkunsa on liimata Sachan
käteen ohuesta lasista tehty tiimalasin muotoinen munakello, jotta siskolla
olisi aina ”aikaa käsillä”.
Sachaa auttamaan osuvat Talvi-teoksessa tavatut
Arthur ja Charlotte eli Art in Nature -blogin pitäjät. He ovat toteuttamassa
Artin vastikään kuolleen äidin tahtoa ja viemässä suurta marmorikuulaa
jollekulle Suffolkissa asuvalle vanhalle miehelle. Matkalle lähtevät
spontaanisti mukaan myös Robert ja Sacha sekä äiti Grace.
Marmorikuulan saa sarjan ensimmäisestä osasta Syksy
tuttu Daniel Gluck. Hän on nyt 104-vuotias ja elää usein unimaailmassaan joko toisen
maailmansodan aikaisilla englantilaisilla internointileireillä tai nuorena ”kesäveljenä”
nokkelaälyisen pikkusiskonsa Hannahin luona Saksassa. Danielista huolehtii
naapurin tyttö Elisabeth, joten hän ei enää altistu hoivakodin tartunnoille.
Matkan seurauksena henkilöt löytävät uusia tuttavia ja
omaksuvat uudenlaisia ajatuksia ja näkemyksiä. Erilaisia kiintymyssuhteita
alkaa risteillä heidän välillään eikä perheeseen kuulumiseen vaadita
sukulaisuutta, ei ehkä edes kasvokkain tapaamista. Kuin ohimennen kirjailija
tulee selittäneeksi senkin, miksi Sacha ja Robert kuuluvat tarinaan niin
kiinteästi.
Ali Smith rinnastaa oivaltavasti ihmiskunnan historian eri aikakausia.
Maailmansotien aikana kaikki vihollisiksi epäillyt kerättiin vankilamaisille internointileireille; nykyisin hallitus rakentaa piikkilanka-aidan
ympäröimiä säilöönottopaikkoja sellaisille ihmisille, jotka eivät kuulu
tähän maahan.
Danielin sisko Hannah auttoi toisen maailmansodan aikana
henkensäkin uhalla vainottuja ihmisiä turvaan. Arthurin täti Iris puolestaan
muuttaa 2020-luvun alkaessa Cornwallissa sijaitsevan suuren talonsa
turvapaikaksi pakolaisille, jotka ”vapautetaan” vastaanottokeskuksista viruksen
pelossa (ei siis myötätunnosta tai hyvän lainsäädännön ansiosta).
Britannian politiikkaa ja poliitikkoja kirjailija ei päästä
vähällä. ”Potra pellavapäinen peto” epäpätevine hallituksineen ei odottanut
joutuvansa todella hallitsemaan, vaan aiheutti pandemian aikaan tuhansien
ihmisten kuoleman viivyttelyllään. Maan rattaita pitivät tosiasiassa pyörimässä
ihmiset, joita ei kunnolla edes arvosteta.
Lakkaisivat käyttämästä sotatermejä ja sota-ajan
kuvakieltä. Tämä ei ole sotaa. Tämä on sodan vastakohta. Pandemia tekee
muureista ja raja-aidoista ja passeista tasan niin turhia kuin ne luontoäidin
mielestä ovatkin.
Taiteen merkitystä ei käy vähätteleminen. Sota-ajan
internointileirillä monet kestivät järjissään saadessaan kuunnella musiikkia,
kirjoittaa, piirtää tai tehdä taidetta vaikkapa ruoanjätteistä. Puhuttelevista
elokuvista kirjailija nostaa esiin erityisesti Lorenza Mazzettin kahdesta
kuuromykästä miehestä kertovan filmin Together. Kirjailijoista eniten
tilaa saavat Smithille tuttuun tapaan Shakespeare ja Dickens.
Tietenkin kirjassa puhutaan kesästä! Jollakulla on mielessä
yksi tietty ihana kesä, toisella nuoruuden kesät talvikaudesta poikkeavine
rooleineen, kolmannella taivaalla kiitävät tervapääskyt. Onko täydellistä kesää
silti olemassakaan? Nykyaikana vallitsevaan käsitykseen, että kesästä pitäisi
nauttia, kirjailija rinnastaa internointileiriläisten katseet aidan takaa ja
nimenhuudon aikana palaneet päänahat.
Kesässä keskeistä on sen kuviteltu päämäärä. Me pyrimme
vaistomaisesti sitä kohti, niin kuin sillä olisi jokin vääjäämätön tarkoitus.
Me etsimme sitä aina, kaipaamme sitä, suuntaamme koko vuoden ajan kulkumme sitä
kohti, niin kuin taivaanranta pitää sisällään auringonlaskun lupauksen.
Ali Smith on kaikissa Vuodenaikakvartetin osissa
pyrkinyt herättämään kriittisen ajattelun ohella myös toiveikkuutta. Kesässä
hän vetoaa useampaankin otteeseen anteeksiantoon, joka on ainut keino
muuttaa historian vääjäämätöntä kulkua. Anteeksiannosta on kyse myös
Shakespearen näytelmässä Talvinen tarina, josta yksi henkilöistä poimii
viestin: älkää huoliko, toinen maailma on mahdollinen.
Ja vielä tämä oivallus:
Pahuus tahtoo vain yhtä: lisää sitä itseään. Se huutaa
minä minä minä ei muuta kuin minä yhä uudelleen. Yhtäkkiä tajusin, että se on
samanlaista kuin ohut sammal, joka leviää nopeasti kaikkialle, mutta joka on
helppo potkia pois, koska se takertuu vain pintaan.
Kesä on todellinen yksityiskohtien ja oivallusten
aarreaitta. Siinä on nokkelaa sanailua ja kuivaa huumoria, joka saa välillä
nauramaankin. Pohdinnat sanojen taustoista ja sisällöistä ovat mielenkiintoisia.
Millaisia merkityksiä englanninkielisistä sanoista löytyy, kun ne puretaan
osiin? Miten sanat kääntyvät muille kielille? Mitä tapahtuu ihmiselle, joka kadottaa
sanat?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti